Las variedades lingüísticas hacen referencia al uso diferenciado de la lengua en los hablantes de un mismo idioma. Sucede que aunque tengamos un código común (el castellano, por ejemplo), existen diferencias entre nosotros cuando nos comunicamos. Estas diferencias dependen de:
a) Nuestro lugar de origen (variedades diatópicas o geográficas). Por ejemplo, hay variaciones en nuestra forma de hablar dependiendo el lugar en el que vivamos. Os dejo dos vídeos, en el primero podréis escuchar a diferentes hablantes españoles (humoristas, deportistas, cantantes, escritores...), pero observad cómo aunque todos hablan el mismo idioma, cada uno se expresa con las variedades propias de su zona. En el segundo vídeo asistiréis a un Curso dandalú con situaciones cotidianas que nos muestran el habla de Andalucía. Como podéis observar, todos hablan en español pero con diferencias apreciables, ¿Verdad?
b) Nuestro hábitat, edad, sexo, profesión, nivel sociocultural (variedades diastráticas o sociolectos). Todos estos factores condicionan también nuestra forma de expresarnos.
c) La situación en la que nos encontramos, el canal empleado, el tema tratado (variedades diafásicas o registros). No es lo mismo una conversación entre amigos que una entrevista de trabajo, tratar de un tema serio o mantener una conversación informal, expresarse de forma oral o escrita, etc.
En el chiste que viene a continuación, un ponente (que tendría que hablar en un registro culto) dice una expresión muy coloquial, ¿Creeis que sería adecuada esa forma de hablar en este contexto?
Por último, tenéis un vídeo sobre las variedades lingüísticas. Si os dais cuenta los autores del vídeo emplean el español de América. Apreciad cómo nuestra manera de expresarnos varía según todos los factores señalados anteriormente.
Producto de la conjunción de las causas expuestas anteriormente es la aparición de los cuatro niveles de lengua: Nivel culto (el hablante sigue el modelo de perfección lingüística), nivel medio o estándar, nivel familiar o popular y nivel vulgar (alteración de la norma de la lengua, con empleo de vulgarismos). Podrás hacer
unos ejercicios de vulgarimos si pinchas aquí.
Por último, unos apuntes sobre las jergas. Las jergas son formas marginales
de la lengua común, caracterizadas por el
empleo de un léxico propio que corresponde a determinados grupos profesionales
(científicos, artesanos, artistas...). No obstante, cualquier grupo
suficientemente diferenciado puede tener un lenguaje especial (lenguaje de los
estudiantes, de los delincuentes....). Os dejo este enlace La jerga de los médicos en el que podéis encontrar divertidas anécdotas
médicas que J.I de Arana recogió en su libro Diga
treinta y tres. Como veis el público no especializado en cuestiones
médicas, es decir, los pacientes que van a las consultas, no saben los
tecnicismo de los médicos y cometen incorrecciones al referirse a
ellos.¿Sabríais sustituir cada vulgarismo por el tecnicismo adecuado? También
tenéis un texto en el que aparece otra jerga diferente, ¿Cuál es?
Os recomiendo dos obras de teatro de José Luis Alonso de Santos para comprender mejor el tema de las jergas. Una de ellas, Bajarse al moro, recrea muy bien el habla coloquial de la gente joven y la otra, La estanquera de Vallecas, está más relacionada con el mundo de la delincuencia. Las dos obras han sido adaptadas al cine y si tenéis oportunidad de verlas o leerlas, no os las perdáis porque os ayudarán a entender mejor este tema.
Para finalizar, vamos a realizar un repaso de todo lo estudiado accediendo al blog de lengua y literatura Teresadientedeleón, el blog de aula de Teresa, profesora del IES "Benjamín Jarnés" de Zaragoza. Pincha en aquí y accederás a una entrada muy completa sobre las variedades diastráticas y diafásicas.
Bueno, por el momento esto es todo. Espero que os haya gustado la entrada
y que os sirva para comprender mejor los contenidos del tema. Hasta la próxima.
Por último, tenéis un vídeo sobre las variedades lingüísticas. Si os dais cuenta los autores del vídeo emplean el español de América. Apreciad cómo nuestra manera de expresarnos varía según todos los factores señalados anteriormente.
Producto de la conjunción de las causas expuestas anteriormente es la aparición de los cuatro niveles de lengua: Nivel culto (el hablante sigue el modelo de perfección lingüística), nivel medio o estándar, nivel familiar o popular y nivel vulgar (alteración de la norma de la lengua, con empleo de vulgarismos). Podrás hacer
unos ejercicios de vulgarimos si pinchas aquí.
unos ejercicios de vulgarimos si pinchas aquí.
Por último, unos apuntes sobre las jergas. Las jergas son formas marginales
de la lengua común, caracterizadas por el
empleo de un léxico propio que corresponde a determinados grupos profesionales
(científicos, artesanos, artistas...). No obstante, cualquier grupo
suficientemente diferenciado puede tener un lenguaje especial (lenguaje de los
estudiantes, de los delincuentes....). Os dejo este enlace La jerga de los médicos en el que podéis encontrar divertidas anécdotas
médicas que J.I de Arana recogió en su libro Diga
treinta y tres. Como veis el público no especializado en cuestiones
médicas, es decir, los pacientes que van a las consultas, no saben los
tecnicismo de los médicos y cometen incorrecciones al referirse a
ellos.¿Sabríais sustituir cada vulgarismo por el tecnicismo adecuado? También
tenéis un texto en el que aparece otra jerga diferente, ¿Cuál es?
Para finalizar, vamos a realizar un repaso de todo lo estudiado accediendo al blog de lengua y literatura Teresadientedeleón, el blog de aula de Teresa, profesora del IES "Benjamín Jarnés" de Zaragoza. Pincha en aquí y accederás a una entrada muy completa sobre las variedades diastráticas y diafásicas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario