martes, 15 de octubre de 2019

EL VIEJO Y EL MAR

     Seguro que tienes algún sueño, alguna aspiración que te gustaría conseguir, ¿verdad? Pero, a veces, los deseos parecen difíciles y nos desanimamos pensando que sólo son posibles en nuestra imaginación pero irrealizables en la realidad. Pues bien, la obrita escrita por Ernest Hemingway, El viejo y el mar, nos enseña que no tenemos que renunciar a nuestros sueños, que podemos luchar por ellos, aunque parezca una empresa titánica. Este es el gran mensaje de esta obrita sencilla y directa publicada en 1952, siendo uno de sus últimos trabajos de ficción publicados en vida y una de sus obras más famosas.

     La novela ha sido llevada al cine en varias ocasiones y nosotros vamos a acercarnos a ella viendo el bellísimo cortometraje de Aleksandr Petrov, que recibió el Oscar al mejor cortometraje animado en 1999. El viejo y el mar en este corto nos llega de forma especial, nos sumergimos en un universo pictórico que utiliza una técnica sobre cristal, como si de un lienzo se tratara y  el creador esparce sobre éste, con sus propios dedos, el óleo. Una maravilla, una auténtica obra de arte. Si queréis conocer más de este animador y director ruso pinchad en el enlace: cortometraje pintado con dedos sobre el cristal

    Vamos a disfrutar con el corto de animación de El viejo y el mar:



Y, para reflexionar...

- Escribe brevemente de qué trata la historia y qué sentido puede tener el final.

- La captura del gran pez es una metáfora. ¿De qué? Explícalo.

- Menciona dos temas importantes de la obra. 

- Piensa en alguna aspiración vital, en algún sueño que te gustaría lograr, ¿Cuál sería? ¿Crees que podrás conseguirlo? ¿Cómo lo harías? Piensa en cómo actúa el viejo, ¿tú actuarías así o de otra forma? Explícalo. 

domingo, 22 de septiembre de 2019

LOS NIVELES DE LA LENGUA A RITMO DE ROCK

¡Bienvenidos al nuevo curso!

Este año comenzamos con una canción de rock del grupo Sínkope. La canción se titula "Te haces viento", y con ella vamos a acercarnos de una forma diferente  a los niveles de la lengua, ya que en esta canción hay rasgos del nivel coloquial pero también en otros momentos  el tono se vuelve lírico y cuidado. ¿Serías capaz de reconocer cada nivel y explicar sus rasgos característicos?


lunes, 11 de febrero de 2019

LA POESÍA DE FEDERICO GARCÍA LORCA


                  Resultado de imagen de dibujos de lorca              Resultado de imagen de imagen de lorca 
      
Para conocer mejor a Federico García Lorca, vamos a comenzar con este interesante texto de National Geographic en el que nos adentramos por la vida y obra del ilustre poeta granadino: Federico García Lorca: el poeta que perdió España

Un estudio mas detallado de su vida y obra, lo tenéis pinchando aquí

Pero nosotros vamos a sumergirnos en la poesía lorquiana a través de la música.Y para que veais el gran interés que ha despertado la poesía de Lorca, vamos a escuchar diferentes estilos musicales que han seguido la senda lorquiana. Vamos a empezar con su teatro, concretamente con el poema "Herido de amor" que os dejo a continuación cantado por Serrat en una bella versión sinfónica, se encuentra en la farsa de Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín, obra de sus inicios teatrales que se inspira en la historia del viejo casado con una chica bella, quien le es infiel con un amante más joven. Don Perlimplín se siente herido de amor por la belleza de Belisa y expresa su sentimiento con estos hermosos versos:


Camaron de la Isla revolucionó la esencia flamenca con su disco "La leyenda del tiempo", disco en el que participaron diferentes artistas, abriendo nuevos rumbos al flamenco, un flamenco que introducía nuevos ritmos, más allá de las palmas y la guitarra clásica. En su época fue un disco revolucionario, no entendido por parte del público que compraba los discos de Camarón pero con el tiempo es innegable la huella que ha dejado este disco en una nueva forma de concebir el flamenco que sería continuada por grupos como Medina Azahara o Triana, por ejemplo. A este disco pertenece esta reelaboración personal de Camarón, "La nana del caballo grande", bello poema que se incluye en una conocidísima obra teatral lorquiana, ¿sabes cuál es?


Y siguiendo con el flamenco, aquí tenéis a la mismísima Lola Flores, "La Faraona" recitando poemas de Lorca, poemas de "Sonetos del amor oscuro", obra poética escrita por Lorca en su última etapa:


Los poemas de Lorca, no sólo han interesado en el mundo flamenco sino también en la música rock. Prueba de ello, es la adaptación que hizo de este poema del Romancero gitano, el grupo Marea:


También hay una versión del "Romance de la pena negra" con voz de Fito Paéz (con un vídeo que incluye dibujos de Lorca) y "Canción del jinete muerto" versionada por Paco Ibáñez.

Ana Belén rindió un homenaje al ilustre granadino con su disco "Lorquiana":


Siguiendo la línea de canciones populares de Lorca, en el enlace canciones de García Lorca para guitarra. Paco de Lucía tenéis 12 canciones populares con la magnífico arte del maestro Paco de Lucía. Escuchad el "Romance de la luna" con esta interpretación magistral de Camarón de la Isla con acompañamiento de guitarra del gran Paco de Lucía:


Y su interpretación del romance del Amargo. Puro sentimiento:


 Pero, más allá del mundo flamenco, el polifacético Enrique Bunbury, cantante del emblemático grupo de rock  "Héroes del silencio", nos sorprendió en solitario con canciones de influencias lorquianas como esta que os dejo de "El jinete". Esta canción no es una creación de Bunbury, es una pieza musical creada por Jose Alfredo Jiménez, uno de los grandes intérpretes y compositores de Méjico. Pero, fijaos, como Bunbury se lleva la canción a su terreno y cómo nos transmite su alma de esencias lorquianas:


El interés lorquiano traspasa los límites nacionales, pues Lorca es muy conocido y apreciado a nivel internacional como podéis ver en la famosa versión del "Pequeño vals vienés" realizada por Leonard Cohen. Este poema perteneciente a Poeta en Nueva York  también tiene una versión española cantada por Ana Belén en su disco "Lorquiana":


                                           

 Y cambiando totalmente de registro el  "Romance del gitano apaleado" perteneciente a  la obra Poema del cante jondo la versión rock cañera del grupo El último Ke Zierre – EUKZ:


                                           

Bueno, este es un pequeño recorrido por la poesía de Lorca y por las influencias musicales que ha tenido su obra. Podríamos seguir buscando versiones musicales, poemas e influencias lorquianas y no terminaríamos porque el calado lorquiano ha sido profundo y sigue interesando en la actualidad. Esto es debido a la calidad literaria de sus versos, a su hondura y vuelo poético; su poesía llega a los temas  universales que a todos nos preocupan: el destino trágico, la muerte, la libertad, el amor, las frustraciones, los deseos... pero con una forma, ya sea sencilla y popular, ya sea vanguardista de imágenes oníricas que nos emociona, nos impacta, nos atrapa. Porque la poesía de Lorca es como dijera el gran Antonio Machado "palabra en el tiempo" y este es el gran valor de la palabra poética: su capacidad de llegar a tantas personas perdurando en el tiempo y que cada una de nosotros lo sintamos desde nuestra sensibilidad. En la música adaptándose a distintos registros: pop, rock, flamenco... ¿Qué prefieres?¿Qué sendero lorquiano te gustaría caminar?

sábado, 26 de enero de 2019

GENERACIÓN DEL 27


Resultado de imagen de mujeres y hombres de la generación del 27 fotografias

A continuación, os dejo algunas páginas y vídeos relacionados con la generación del 27. Varios periódicos han tratado en sus páginas sobre esta emblemática generación en determinadas conmemoraciones. Por ejemplo, "El Mundo" publicó en el 2007, El momento más luminoso de la literatura española del último siglo-, interesante semblanza de este grupo poético, en el que después de una panorámica general, podéis acceder a un estudio personalizado de cada poeta. Y "El País" -diez años después publicó- La Generación del 27 cumple 90 años, que se centra en el famoso acto generacional en el Ateneo de Sevilla para conmemorar el tricentenario de la muerte de Góngora.

Buscando en internet, la verdad es que no he encontrado un vídeo que trate del 27 de forma general y que me parezca bien elaborado. Si alguien conoce alguno, puede comunicármelo en un comentario a esta entrada. El vídeo que os dejo a continuación, "La Generación de la amistad", aborda aspectos como el acto generacional del 27, la Residencia de Estudiantes, el influjo de las vanguardias en estos creadores, la implicación en proyectos educativos para el pueblo en la Segunda República y las consecuencias de Guerra Civil en sus vidas y en sus obras :


Y no os perdáis el documental emitido en la  2, "Las sin sombrero" que recupera el injusto olvido histórico que han sufrido las mujeres del 27, siempre en segundo plano. Ellas también fueron fundamentales en el panorama cultural de la época: escritoras, pintoras, ilustradoras... que participaban en tertulias,  publicaban en revistas, creaban importantes obras...Para que no caigan en el olvido por su condición de mujeres, para que sus nombres y sus obras se conozcan y se difundan, aquí tenéis este magnífico documental:



jueves, 29 de noviembre de 2018

JARCHAS, CANTIGAS Y VILLANCICOS

Hoy vamos a escuchar algunas recitaciones de los poemas de la lírica tradicional. Empezamos con las JARCHAS, breves composiciones en lengua mozárabe que se incluían al final de la moaxaja. La voz femenina se lamenta por la ausencia o añoranza de su amigo.

Resultado de imagen de imagen jarchas
Podéis escuchar la recitación de varias jarchas entrando en "Palabra virtual: jarchas". Aquí tenéis algunos poemas que podéis escuchar entrando en esta página:

 Garid vos, ay yermanelas

Vayse meu corachón de mib

¿Qué faré yo o qué serád de mibi?

¿Qué faré, mamma?


Os dejo una Jarcha mozárabe con música, diferente de las que hemos visto porque  aquí la chica no muestra pena o añoranza del amigo sino que le pide que respete su cuerpo, que no la fuerce a hacer algo que ella no quiere:



En las CANTIGAS DE AMIGO os dejo esta bella versión musicalizada de Amancio Prada, "Ai flores do verde pino", escrita por el rey don Dinis, con la traducción al castellano:




-Ay flores, ay flores del verde pino,
¿si sabéis nuevas de mi amigo?
Ay Dios, ¿y do es él?

Ay flores, ay flores del verde ramo,
¿si sabéis nuevas de mi amado?
      Ay Dios, ¿y do es él?

¿Si sabéis nuevas de mi amigo,
que no cumplió con lo prometido?
      Ay Dios, ¿y do es él?

¿Si sabéis nuevas de mi amado
que no cumplió con lo que había jurado?
     Ay Dios, ¿y do es él?

-Vos preguntáis por el vuestro amigo,
y yo os digo que es sano y vivo.
Ay Dios, ¿y do es él?

Vos preguntáis por el vuestro amado,
y yo os digo que es vivo y sano.
          Ay Dios, ¿y do es él?

Y yo os digo que es sano y vivo,
y cumplirá plazo prometido.
     Ay Dios, ¿y do es él?

Y yo os digo que es vivo y sano
y lo tendréis no pasado el plazo.
    Ay Dios, ¿y do es él?

Y, por último, una versión basada en un conocido VILLANCICO CASTELLANO. Los villancicos medievales eran poemas que se transmitían oralmente, siendo algunos recogidos luego en cancioneros como en el Cancionero de Palacio. Eran estas cancioncillas tan sugerentes que posteriormente fueron adaptadas por escritores cultos. Por ejemplo, el poema de "Tres morillas" fue adaptado en el siglo XX por Federico García Lorca. Ana Belén hizo un homenaje al poeta granadino con su disco "Lorquiana" y nos ofreció una bella versión de este poema con acompañamiento de piano:














domingo, 28 de octubre de 2018

VARIEDADES DEL ESPAÑOL: CANCIONES DE CUNA

Para que apreciéis las variedades del español os dejo dos bellas canciones de cuna: una canción sefardita "Durme, durme" cantada por Ana Alcaide y una versión de "Canción de cuna para despertar a un negrito"  del poeta cubano, Nicolás Guillén.

Recordad que los judíos fueron expulsados de España por los Reyes Católicos en 1492 y aquéllos judeoespañoles que abandonaron su tierra se llevaron consigo la lengua castellana que hablaban y mantuvieron su uso en los territorios en los que se fueron asentando. Este castellano medieval del siglo XV que conservaron los judíos se denomina sefardí y sigue siendo usado por comunidades hablantes de Israel, Turquía, Grecia y los Balcanes.



Y para que veáis como suena el español en su variedad cubana os dejo al poeta Nicolás Guillén recitando su poema "Canción de cuna para despertar a un negrito":


Fijaos en la vitalidad de los procedimientos de formación de nuevas palabras, sobre todo la derivación: cacho, cachaza; negrón, negrito, negrazo, negraza (diminutivos en -ito y aumentativos en azo-aza ), léxico propio relacionado con varios tipos de aves como yaguaza  (ave palmípeda americana, parecida a un pato), torcaza (variedad de paloma de unos 40 cm. de longitud). 
Podéis escuchar la versión musicalizada del poema en la voz de la cantante argentina Mercedes Sosa "La Negra":